All Academic, Inc. Research Logo

Info/CitationFAQResearchAll Academic Inc.
Document

United Under Topic Prominence
Unformatted Document Text:  United Under Topic Prominence         Since  Li  &  Thompson’s  (1976)  seminal  work  on  the  typology  of  languages  along the  line  of  topic  prominence  and  subject  prominence,  it  has  become  well-known  that Chinese  is  a  topic-prominent  language  and  English  a  subject-prominent  language.  This paper argues that in addition to the double subject construction (e.g. Na-ke shu, yezi hen da ‘Speaking of that tree, its leaves are big’), which figures prominently in the discussion of  the  topic  prominence  of  Chinese,  there  are  a  number  of  other  constructions  or phenomena that might look like disparate from each other on the surface but are in fact united under topic prominence.        First,  topicalization  like  Na-ben  shu,  wo  kan-guo  is  natural  and  often  heard  in spoken Chinese, its English counterpart That book, I read before is not acceptable to most speakers of English.        Second,  while  sentences  like  Di  sao-le  are  grammatical  in  Chinese,  their counterparts  in  English  like  The  floor  swept  are  ungrammatical.  Likewise,  resultatives like Zhuozi ca-ganjing-le and Wo-de yao dou xi-teng-le are well-formed in Chinese, their English  counterparts  The  table  wiped  clean  and  My  waist  washed  painful  are ungrammatical.        Third,  de-extent  sentences  like  Zhuozi  ca-de  hen  ganjing  (‘The  table  was  wiped very clean’) and Wo-de yao xi-de dou teng-le (‘As a result of the washing, even my waist became  painful’)  which  are  counterparts  of  the  resultative  examples  above,  are  also grammatical in Chinese. In addition, de-extent sentences like Naxie yifu xi-de wo yao dou teng le (‘I washed those clothes and they even got my waist painful’) are well-formed in the language.        Fourth,  unaccusative  external  possession  constructions  like  Zhangsan  qi  sui  si-le fuqin  and  Zhangsan  lan-le  henduo  li  are  grammatical  in  Chinese,  their  English counterparts  Zhangsan  died  his  father  at  the  age  of  seven  and  Zhangsan  rotted  many pears are bad.        Although  the  above  constructions  might  look  disparate  from  each  other  at  first glance, they are united by the fact that the sentence-initial NPs of these constructions are all topics and the rest of each sentence serves as a comment. Further, the grammaticality of  the  above  constructions  in  Chinese  and  the  contrast  between  Chinese  and  English  in their  behaviors  related  to  these  constructions  cannot  be  accounted  for  if  we  do  not  take into consideration the fact that the former is a topic-prominent language and the latter a subject-prominent  language.  In  other  words,  all  the  constructions  considered  above  are united by the fact that Chinese is a topic-prominent language.        Topic  prominence  is  an  important  aspect  of  Chinese  and  is  of  significance  in  the teaching  of  the  language  to  students  whose  native  language  is  English  or  some  other Indo-European  language.  This  is  because  Chinese  and  Indo-European  languages  have  a quality  difference,  namely  that  the  former  is  a  topic-prominent  language  and  the  latter subject-prominent languages. As a result, on the instructor’s part it is necessary to at least briefly  mention  and  discuss  this  difference  so  that  students  can  better  appreciate  the topic-prominent nature of Chinese.  

Authors: Li, Chao.
first   previous   Page 1 of 1   next   last



background image
United Under Topic Prominence 
 
      Since  Li  &  Thompson’s  (1976)  seminal  work  on  the  typology  of  languages  along 
the  line  of  topic  prominence  and  subject  prominence,  it  has  become  well-known  that 
Chinese  is  a  topic-prominent  language  and  English  a  subject-prominent  language.  This 
paper argues that in addition to the double subject construction (e.g. Na-ke shu, yezi hen 
da
 ‘Speaking of that tree, its leaves are big’), which figures prominently in the discussion 
of  the  topic  prominence  of  Chinese,  there  are  a  number  of  other  constructions  or 
phenomena that might look like disparate from each other on the surface but are in fact 
united under topic prominence.  
      First,  topicalization  like  Na-ben  shu,  wo  kan-guo  is  natural  and  often  heard  in 
spoken Chinese, its English counterpart That book, I read before is not acceptable to most 
speakers of English.  
      Second,  while  sentences  like  Di  sao-le  are  grammatical  in  Chinese,  their 
counterparts  in  English  like  The  floor  swept  are  ungrammatical.  Likewise,  resultatives 
like Zhuozi ca-ganjing-le and Wo-de yao dou xi-teng-le are well-formed in Chinese, their 
English  counterparts  The  table  wiped  clean  and  My  waist  washed  painful  are 
ungrammatical.  
      Third,  de-extent  sentences  like  Zhuozi  ca-de  hen  ganjing  (‘The  table  was  wiped 
very clean’) and Wo-de yao xi-de dou teng-le (‘As a result of the washing, even my waist 
became  painful’)  which  are  counterparts  of  the  resultative  examples  above,  are  also 
grammatical in Chinese. In addition, de-extent sentences like Naxie yifu xi-de wo yao dou 
teng le
 (‘I washed those clothes and they even got my waist painful’) are well-formed in 
the language.  
      Fourth,  unaccusative  external  possession  constructions  like  Zhangsan  qi  sui  si-le 
fuqin
  and  Zhangsan  lan-le  henduo  li  are  grammatical  in  Chinese,  their  English 
counterparts  Zhangsan  died  his  father  at  the  age  of  seven  and  Zhangsan  rotted  many 
pears
 are bad.  
      Although  the  above  constructions  might  look  disparate  from  each  other  at  first 
glance, they are united by the fact that the sentence-initial NPs of these constructions are 
all topics and the rest of each sentence serves as a comment. Further, the grammaticality 
of  the  above  constructions  in  Chinese  and  the  contrast  between  Chinese  and  English  in 
their  behaviors  related  to  these  constructions  cannot  be  accounted  for  if  we  do  not  take 
into consideration the fact that the former is a topic-prominent language and the latter a 
subject-prominent  language.  In  other  words,  all  the  constructions  considered  above  are 
united by the fact that Chinese is a topic-prominent language.  
      Topic  prominence  is  an  important  aspect  of  Chinese  and  is  of  significance  in  the 
teaching  of  the  language  to  students  whose  native  language  is  English  or  some  other 
Indo-European  language.  This  is  because  Chinese  and  Indo-European  languages  have  a 
quality  difference,  namely  that  the  former  is  a  topic-prominent  language  and  the  latter 
subject-prominent languages. As a result, on the instructor’s part it is necessary to at least 
briefly  mention  and  discuss  this  difference  so  that  students  can  better  appreciate  the 
topic-prominent nature of Chinese.  


Convention
All Academic Convention can solve the abstract management needs for any association's annual meeting.
Submission - Custom fields, multiple submission types, tracks, audio visual, multiple upload formats, automatic conversion to pdf.
Review - Peer Review, Bulk reviewer assignment, bulk emails, ranking, z-score statistics, and multiple worksheets!
Reports - Many standard and custom reports generated while you wait. Print programs with participant indexes, event grids, and more!
Scheduling - Flexible and convenient grid scheduling within rooms and buildings. Conflict checking and advanced filtering.
Communication - Bulk email tools to help your administrators send reminders and responses. Use form letters, a message center, and much more!
Management - Search tools, duplicate people management, editing tools, submission transfers, many tools to manage a variety of conference management headaches!
Click here for more information.

first   previous   Page 1 of 1   next   last

©2008 All Academic, Inc.