 |
Conversation Construction Behavior during Highly-Scripted Pair Work Activity
| |
| | Unformatted Document Text:
Conversation Construction Behavior during Highly-Scripted Pair Work Activity
in the Beginning Mandarin Chinese Classroom
This study was designed to investigate conversation construction behaviors that American students performed to finish highly-scripted conversation activities in pair work. The testing materials were two highly-scripted mini dialogues in English with the learned vocabulary and grammar patterns from the most recently introduced chapter in the textbook. Three participating students were paired up with their classmates to perform a mini dialogue first, (NNS-NNS pair) and they did a similar mini talk with their Chinese instructor later (NS-NNS pair). All three students have studied Mandarin Chinese for only three months. None of them had Chinese learning experience prior to the current Chinese learning. Their performances were videotaped. Three research questions were: 1) What kinds of conversation construction behaviors did American student performed during the activity? 2) Did they perform differently when they did the activity with speakers with different language backgrounds and 3) What is the effect of highly-scripted conversation on the quality of L2 used during the activity? Compared with the frequencies of certain types of behaviors between NNS-NNS pair and NS-NNS pair during the conversations, we found that: 1) the tested students made more confirmation checks in NS-NNS pair, 2) They also made more self-corrections on grammars when they did the activity with the native speaker. 3) They did more eye-contacting in NS-NNS pair, and 4) only the native speaker provided help on correcting grammar mistakes made by tested students. However, there was no obvious increasing or decreasing tendency of using English of the three tested students with different speakers. In terms of the quality of L2 used during the activity, we found that: 1) the tested students in NNS-NNS pair paid more attention on the correct use of vocabulary than the correct pronunciations and grammar expressions, 2) students in NS-NNS pair focused only on preparing their own translation part and ignored the production from their counterpart, and 3) students in NS-NNS pair tended to be more careful about their perception of the native speaker’s talk and their production of their own part. In other words, students treated the highly-scripted conversation activity in NNS-NNS pair like a translation task, and took the activity in NS-NNS pair more like a conversation task. Based on the behavioral patterns observed during the activities with non native speakers and native speakers, we are proposing a teaching method with greater learning effectiveness. We first pair students in classroom in order to make them recall the vocabulary and get familiar with the content of the mini dialogue. After that, the instructor must give a follow-up check with at least one student. This step is an essential part to ensure that the student makes efforts on producing correct sentences in NNS-NNS pair; it is also a step to provide the correct example in front of all students. However, the highly-scripted conversation activity can result in limited practice of perception skill. In the future, we need to leave rooms for more simultaneous talking in the activity for developing participants’ perception skills.
|
| | Authors: He, Yunjuan. and Shen, Cynthia. |
|
| |
|
|
Conversation Construction Behavior during Highly-Scripted Pair Work Activity
in the Beginning Mandarin Chinese Classroom
This study was designed to investigate conversation construction behaviors that American students performed to finish highly-scripted conversation activities in pair work. The testing materials were two highly-scripted mini dialogues in English with the learned vocabulary and grammar patterns from the most recently introduced chapter in the textbook. Three participating students were paired up with their classmates to perform a mini dialogue first, (NNS-NNS pair) and they did a similar mini talk with their Chinese instructor later (NS-NNS pair). All three students have studied Mandarin Chinese for only three months. None of them had Chinese learning experience prior to the current Chinese learning. Their performances were videotaped. Three research questions were: 1) What kinds of conversation construction behaviors did American student performed during the activity? 2) Did they perform differently when they did the activity with speakers with different language backgrounds and 3) What is the effect of highly-scripted conversation on the quality of L2 used during the activity? Compared with the frequencies of certain types of behaviors between NNS- NNS pair and NS-NNS pair during the conversations, we found that: 1) the tested students made more confirmation checks in NS-NNS pair, 2) They also made more self-corrections on grammars when they did the activity with the native speaker. 3) They did more eye-contacting in NS-NNS pair, and 4) only the native speaker provided help on correcting grammar mistakes made by tested students. However, there was no obvious increasing or decreasing tendency of using English of the three tested students with different speakers. In terms of the quality of L2 used during the activity, we found that: 1) the tested students in NNS-NNS pair paid more attention on the correct use of vocabulary than the correct pronunciations and grammar expressions, 2) students in NS-NNS pair focused only on preparing their own translation part and ignored the production from their counterpart, and 3) students in NS-NNS pair tended to be more careful about their perception of the native speaker’s talk and their production of their own part. In other words, students treated the highly- scripted conversation activity in NNS-NNS pair like a translation task, and took the activity in NS-NNS pair more like a conversation task. Based on the behavioral patterns observed during the activities with non native speakers and native speakers, we are proposing a teaching method with greater learning effectiveness. We first pair students in classroom in order to make them recall the vocabulary and get familiar with the content of the mini dialogue. After that, the instructor must give a follow-up check with at least one student. This step is an essential part to ensure that the student makes efforts on producing correct sentences in NNS-NNS pair; it is also a step to provide the correct example in front of all students. However, the highly-scripted conversation activity can result in limited practice of perception skill. In the future, we need to leave rooms for more simultaneous talking in the activity for developing participants’ perception skills.
|
|
Convention | | Submission, Review, and Scheduling! All Academic Convention can help with all of your abstract management needs and many more. Contact us today for a quote! | | Submission - Custom fields, multiple submission types, tracks, audio visual, multiple upload formats, automatic conversion to pdf. | | Review - Peer Review, Bulk reviewer assignment, bulk emails, ranking, z-score statistics, and multiple worksheets! | | Reports - Many standard and custom reports generated while you wait. Print programs with participant indexes, event grids, and more! | | Scheduling - Flexible and convenient grid scheduling within rooms and buildings. Conflict checking and advanced filtering. | | Communication - Bulk email tools to help your administrators send reminders and responses. Use form letters, a message center, and much more! | | Management - Search tools, duplicate people management, editing tools, submission transfers, many tools to manage a variety of conference management headaches! | | Click here for more information. |
|
|
|
| |
|
|
|